Entry tags:
Insta-rec: "Pride"
I haven't seen a lot of people in my fannish circles talking about this movie, so let me just tell you that it is AWESOME. It is the most feel-good movie ever, and I mean that in a positive way. And the ending! Oh, my heart. *has immediate urge to march in a pride parade or May Day parade* Well, at least it's International Women's Day next Sunday.
no subject
no subject
no subject
no subject
OT
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
I'm a little ashamed to say that I felt like someone in the 50s remembering back to the war; there was a time when solidarity was possible. I hope that time comes again.
no subject
Strangely, I can't find a Swedish translation of "Bread and Roses" online, though surely one must exist. Am in the process of making one for me and my sister to sing.
no subject
As you may have discovered, the tune sung in the movie and most modern singers was written by Mimi Farina in the 1970s. She also founded a politicized "music in institutions" group called Bread and Roses, which complicates searching. You can hear Mimi and her sister Joan Baez sing it here: http://youtu.be/LWkVcaAGCi0?list=RDFlbbjybMY2I
Here's the original (more 19th century hymn style) melody: http://unionsong.com/u159.html
I've performed this song on International Women's Day and every other day of the year -- and still in the shower at the pool -- because it makes my heart sing.
Two lines in Oppenheim's original conveyed messages I couldn't agree with. The unionsong singers linked above changed these lines as well; I like mine.
As we come marching, marching, we battle, too, for men--
For they are women's children and we mother them again.
-> If solely we should triumph, what profit to use then?
As we come marching, marching, we bring the Greater Days--
The rising of the women means the rising of the race-
-> The rising of the women raises up the human race
no subject
For they are women's children and we mother them again.
Yes, this one I'd already changed, to something about brothers and sisters, because I didn't like it either. But I like yours as well. *ponders*
I haven't got to the other verse, but I wasn't going to use the word "race" at all; it's not used in Swedish nowadays the way I'm supposing it's intended in the song.
I'll post our version when I've gotten around to harmonizing it with her. : )
no subject
no subject