Insta-rec: "Pride"
Feb. 27th, 2015 10:31 amI haven't seen a lot of people in my fannish circles talking about this movie, so let me just tell you that it is AWESOME. It is the most feel-good movie ever, and I mean that in a positive way. And the ending! Oh, my heart. *has immediate urge to march in a pride parade or May Day parade* Well, at least it's International Women's Day next Sunday.
(no subject)
Date: 2015-02-27 10:49 am (UTC)(no subject)
Date: 2015-02-27 11:47 am (UTC)(no subject)
Date: 2015-02-27 04:43 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-02-27 08:26 pm (UTC)OT
Date: 2015-02-28 07:01 am (UTC)(no subject)
Date: 2015-02-27 08:58 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-03-01 11:12 am (UTC)(no subject)
Date: 2015-03-02 01:25 am (UTC)(no subject)
Date: 2015-02-28 07:01 am (UTC)(no subject)
Date: 2015-03-01 11:13 am (UTC)(no subject)
Date: 2015-02-28 06:18 pm (UTC)I'm a little ashamed to say that I felt like someone in the 50s remembering back to the war; there was a time when solidarity was possible. I hope that time comes again.
(no subject)
Date: 2015-03-01 11:14 am (UTC)Strangely, I can't find a Swedish translation of "Bread and Roses" online, though surely one must exist. Am in the process of making one for me and my sister to sing.
(no subject)
Date: 2015-03-01 03:55 pm (UTC)As you may have discovered, the tune sung in the movie and most modern singers was written by Mimi Farina in the 1970s. She also founded a politicized "music in institutions" group called Bread and Roses, which complicates searching. You can hear Mimi and her sister Joan Baez sing it here: http://youtu.be/LWkVcaAGCi0?list=RDFlbbjybMY2I
Here's the original (more 19th century hymn style) melody: http://unionsong.com/u159.html
I've performed this song on International Women's Day and every other day of the year -- and still in the shower at the pool -- because it makes my heart sing.
Two lines in Oppenheim's original conveyed messages I couldn't agree with. The unionsong singers linked above changed these lines as well; I like mine.
As we come marching, marching, we battle, too, for men--
For they are women's children and we mother them again.
-> If solely we should triumph, what profit to use then?
As we come marching, marching, we bring the Greater Days--
The rising of the women means the rising of the race-
-> The rising of the women raises up the human race
(no subject)
Date: 2015-03-01 05:27 pm (UTC)For they are women's children and we mother them again.
Yes, this one I'd already changed, to something about brothers and sisters, because I didn't like it either. But I like yours as well. *ponders*
I haven't got to the other verse, but I wasn't going to use the word "race" at all; it's not used in Swedish nowadays the way I'm supposing it's intended in the song.
I'll post our version when I've gotten around to harmonizing it with her. : )
(no subject)
Date: 2015-03-03 09:32 pm (UTC)(no subject)
Date: 2015-03-04 08:42 pm (UTC)